关于薪传 about us 正在上演 upcoming 媒体关注 press 作品序列 works 邮件组群 subscribe 资助薪传 support us 联系我们 contact us

《哈姆雷特机器》中国大陆首演

2011.7 阿维农巡演
2010.12 杭州首演
2010.9 北京首演

北京演出时间:2011年7月1-2日19:30
北京演出地点:木马剧场(010-57110860朝阳区百子湾路苹果社区22院街。今日美术馆东100米。距离国贸、大望路、双井地铁站步行时间均为10分钟)
票价:89 / 119 / 169
购票电话400-610-3721
购票网站http://www.damai.cn/ticket_27287.html

阿维农演出时间:2011年7月8-31日16:30
阿维农演出地点:Théatre du Lycée, COLLEGE DE LA SALLE, Place Pasteur, 84000 Avignon
票价:14欧元
订票电话:+33 (0)4 90 83 71 23

 

文本:海纳·穆勒
导演·翻译:王翀

监制:高鹤
演员:任喜涛、张云鹏、陶丁、魏楚、夏雪儿
影像设计:梁安正
舞美设计:姚崴
灯光设计:裴海亭
音效设计:高鹤
海报设计:王翀
舞台监督:朱伯男
剧照:李晏、Vivi

 

关键语:
如果人类只选出一部1970年代的剧作留给后世,那会是《哈姆雷特机器》。

剧情简介:
哈姆雷特只是在演哈姆雷特。奥菲利亚的心是一块表。在死人大学,哈姆雷特想成为女人。他的戏从没演出过,剧本已经丢了。哈姆雷特想成为机器。奥菲利亚撕碎了所有男人的照片。当她拿着刀穿过你的卧室,你就会领悟真理。

导演的话:
实验戏剧是实死的,哈姆雷特是雷死的,莎士比亚是比死的,海纳·穆勒是勒死的。

 

作家简介:
海纳·穆勒(1929-1995)是1960年以来最重要的德国剧作家。他用后现代的手法让作品具有丰富的诗意和意义,充满了解读的可能。他被誉为“贝克特之后最伟大的剧场诗人”。《哈姆雷特机器》是他的代表作,写于1977年。如果人类只选出一部1970年代的剧作留给后世,那会是《哈姆雷特机器》。本次演出是海纳·穆勒的剧作首次在中国大陆上演。

 

导演简介:
王翀,北京大学法学士,夏威夷大学戏剧硕士,也曾在加州和纽约学习戏剧。他导演过《自我控诉》、《阴道独白》、《阿拉伯之夜》等欧美后现代名作。他编导的《电之驿站》曾巡演美国和加拿大,获蒙洛里爱国际戏剧节大奖提名。王翀被中美媒体誉为“新生代导演中最具实验气质”、“中国实验戏剧之希望”。

《哈姆雷特机器》台词节选:
我曾经是哈姆雷特。我站在海边跟浪涛说着蠢话哗啦哗啦,背后是一片欧洲的废墟。

我不愿再吃饭喝水呼吸爱女人男人孩子动物。我不愿再死。我不愿再杀戮。我要去住在我的血管里,我的骨髓里,我头颅的迷宫里,我要退缩到我的五脏里,我要在我的粪便和血液里找到自己的位置。

面对国际大都会。以牺牲者的名义。我排出所有的精液,我接受过的精液。我将我乳房里的奶水变成死亡的毒汁。我收回我生下的世界。

 

 

 

 

 

Hamletmachine
China Mainland Premiere
Presented by Théatre du Rêve Expérimental

Beijing-Hangzhou-Avignon Tour

Video clip

Text: Heiner Müller
Director and Translator: WANG Chong

Cast: REN Xitao, ZHANG Yunpeng, TAO Ding, LE Bojuan, XIA Xueer
Producer: GAO He
Video designer: LIANG Anzheng
Set designer: YAO Wei
Lighting designer: PEI Haiting
Sound designer: GAO He
Poster designer: WANG Chong
Stage manager: ZHU Bonan
Photographer: LI Yan, Vivi

About the play:
Hamletmachine (Die Hamletmaschine) is Heiner Müller’s single most famous work. Written in 1977, the postmodernist play is loosely based on Hamlet by William Shakespeare. It is not centered around a conventional plot, but partially connects through sequences of monologues, where Hamlet leaves his role and reflects on being actor. It is Müller’s first play to be performed in China mainland. Although the lines are to be delivered in Mandarin, the performance’s core is fusion of image, dance, Peking opera, video, and even smell.

About the playwright:
Heiner Müller (1929–1995) was a German dramatist, poet, writer, essayist and theatre director. Described as "the theatre's greatest living poet" since Samuel Beckett, Müller is arguably the most important German dramatist of the 20th century after Bertolt Brecht. His "enigmatic, fragmentary pieces" are a significant contribution to postmodern drama and postdramatic theatre.

About the performance group:
Théatre du Rêve Expérimental is dedicated to refresh the stagnant theatre scene in Beijing. While the Chinese theatre has rapidly become shallow and conservative, the group of young artists intends to develop experimental theatre in several different ways, such as post-Peking opera, theatre of images, multi-media, and cross-cultural collaboration.
Since its founding in 2008, Théatre du Rêve Expérimental has mounted 7 shows and has toured Beijing, Shanghai, Changsha, Shenzhen, Hong Kong, New York, and Quebéc. It is the youngest Chinese theatre group to tour internationally. e-Station, the original physical performance, was nominated for the best production of Mont-Laurier International Theatre Festival.
WANG Chong, its founder, is an award-winning director and translator. He has studied theatre in Beijing, Hawaii, California, and New York, working with renowned directors LIN Zhaohua and Robert Wilson. His works have been praised by the media as "exciting work on an international level," "memorable work of the year," and "history in the making."

Excerpts from the text:
I was Hamlet. I stood at the shore and talked with the surf BLABLA, the ruins of Europe in back of me.

With my bleeding hands I tear the photos of the men I loved and who used me on the bed on the table on the chair on the ground. I set fire to my prison. I throw my clothes into the fire. I wrench the clock that was my heart out of my breast. I walk into the street clothed in my blood.

I don't want to eat drink breathe love a woman a man a child an animal anymore. I don't want to die anymore. I don't want to kill anymore. (Tearing of the author's photograph.) I force open my sealed flesh. I want to dwell in my veins, in the marrow of my bones, in the maze of my skull. I retreat into my entrails. I take my seat in my shit, in my blood.

《哈姆雷特机器》剧照

《哈姆雷特机器》剧照

 

关于薪传 about us 正在上演 upcoming 媒体关注 press 作品序列 works 邮件组群 subscribe 资助薪传 support us 联系我们 contact us